Sombrero, mariachi, tacos y tequila son algunos estereotipos de los...
Leer más...Aprender idiomas
Aprender un idioma extranjero puede no ser siempre sencillo pero la necesidad es la mejor maestra y te da la oportunidad de conocer lugares y gente.


Hay personas que tienen una enorme facilidad para aprender idiomas, comprender los significados, memorizar vocabularios e interpretarlos…bueno yo no soy una de esas personas.
A mí me ha tocado aprender idiomas bajo diferentes circunstancias, siendo mexicana creces viendo muchos de los programas y películas con subtítulos en español pero en idioma original, por un lado la ventaja de esto es que tu oído subconscientemente se entrena (para el inglés americano en la mayoría de los casos), pero entre eso, entenderlo y hablarlo hay una enorme diferencia.
Yo estuve estudiando ingles desde finales de la escuela primaria hasta la Universidad, la triste historia es que de la primaria hasta la preparatoria yo no había aprendido casi nada, solo las típicas oraciones que te repiten cada curso sin realmente mucho valor agregado y un par de canciones que recordaré por siempre ☺.
Un día uno de mis amigos en la preparatoria que hablaba perfecto inglés vio los resultados de mi examen y me dijo con penita que si necesitaba apoyo él podía ayudarme y esa fue la gota que derramó el vaso y decidí que ya había estado bueno y era hora de aprenderlo en serio, por lo cual me inscribí a un curso de inglés que duro en total como 5 años una hora toooodos los días.
Desde entonces el inglés se volvió parte de mi rutina, y conseguí finalmente un certificado de un nivel decente y hasta empecé a leer libros en inglés.
Siempre todos me decían “estudia ingles porque te va ayudar en tu carrera”, y debo confesar que tengo la ligera sospecha que los trabajos que he ido obteniendo durante mi vida han sido en buena parte a los idiomas.
Por ejemplo en mi primer empleo saliendo de la Universidad el primer filtro era exactamente el inglés ya que era un trabajo que implicaba viajar fuera del país y todo iba bien hasta que por fin llegó el día que iba en serio y tendría que viajar sola a USA.
Cuando has estado estudiando algo por tanto tiempo la expectativa es que lo domines, sin embargo yo cuando llegue a USA los primeros días no entendía nada era un desastre, pero tuve la suerte con toparme con un chico en la oficina que hablaba un poco español y eso me fue poco a poco dando seguridad para hablarlo más y al final creo que aunque mi ingles no era perfecto, la razón de mis problemas iniciales no era la falta de conocimiento si no mis nervios, yo solita me puse el pie y me bloquee.
Otra cosa que nunca olvidaré fue el consejo de uno de los Gerentes de finanzas en México con el que conversé antes de mi viaje a USA, me dijo que cuando estuviera nerviosa o me diera pena hablar yo tenía que pensar que yo ya era mejor que ellos si hablaba mi idioma y uno adicional y ellos no (en USA no mucha gente habla otro idioma, Europa es harina de otro costal), y esto también me ayudaba un poco cuando me entraba el pánico y poco a poco fue aprendiendo y mejorando.


Tuve la suerte de conocer gente muy paciente que me explicaba frases y un poco de slang, y poco a poco me fui sintiendo más cómoda con el inglés y todo era miel sobre hojuelas, cuando por azares del destino termine en Alemania…y ahí vamos otra vez.
El alemán es un idioma complicado si tu idioma nativo es el español, ya que la gramática es totalmente diferente, y a muchas de las palabras no es posible encontrarles asociación para aprenderlas fácilmente, este lo empecé a estudiar en México por curiosidad la verdad porque tenía varios compañeros ingenieros y todos querían aprender alemán (la mayoría de los libros buenos de ingeniería sobre todo automotriz están en este idioma), y dije bueno por que no.
Mi experiencia con el alemán ha sido aún más complicada que con el inglés (imagínate y eso que el inglés lo estudie en total como 12 años ☺), mis estudios los continúe acá en Alemania, en varios formatos, presencial, virtual, con prácticas más de escritura y gramática al principio y después más hablado y práctico y no ha sido un camino fácil. Imagínense que llegue al punto en que cuando me hablaban en inglés me sentía aliviada (cuando ese en algún momento fué mi pesadilla).
La realidad es que cuando realmente empecé a aprenderlo es cuando en mi trabajo no me quedó más opción que comunicarme en alemán, y a querer o no, con miedo o sin él tienes que empezar a hablarlo si es que quieres comunicarte, obtener información y hacer bien tu trabajo, además de que la vida privada no funciona si no hablas el idioma (solo Dios y yo sabemos todo lo que he comprado mal a lo largo de los años ☺).
Cuando recién llegué a Alemania conocí mexicanas que llevaban aquí ya más de diez años y pensé oh ya deben dominar el idioma que padre, ahora yo me encuentro del otro lado, llevo 12 años aquí y aunque ya no tengo problemas de comunicación (no es que entienda todo pero me defiendo), aún tengo un largo camino por recorrer en cuanto a mi gramática escrita.
Lo que he aprendido de todo esto es:No tener miedo: Finalmente lo peor que puede pasar es que te digan que no entendieron y que tengas que pedir que te lo repitan (o que tengas que comer pizza todo el fin porque pediste más de lo que querías ☺), y ni te apures si a veces no entiendes las reglas, ellos tampoco lo hacen siempre, lo importante es ir aprendiendo y confiar en ti, y saber que aunque no lo hables perfecto, puedes comunicarte y poco a poco irlo mejorando.
Nunca digas o dejes que te digan que no puedes: Como puedes ver los idiomas no son mi fuerte pero se que es posible aprenderlos, sí te va costar más tiempo pero de que se puede se puede.
- No pospongas aprender un idioma: Y menos si ya estás en el país donde lo hablan, y puede sonar trillado pero es la realidad, créeme ya estuve ahí y te vas aislando y pierdes la oportunidad de conocer cosas y gente.
No renuncies a nada por no saber el idioma: Yo quería inicialmente estudiar relaciones internacionales… y ¿por qué cambié mis planes? Porqué me dijeron que tenía que aprender al menos 2 idiomas más (o sea inglés y otro de preferencia francés) y ahora vivo en Alemania, hablo tres idiomas y algunos de mis mejores amigos ni hablan español.
No traduzcas: Siempre me decían eso los maestros y yo pensaba, ¿entonces come quieren que lo entienda?, pero el punto es que si traduces no aprendes a interpretar la gramática y las expresiones del otro idioma es más difícil expresarte, en cambio si aprendes a interpretarlo puedes buscar sinónimos o explicarlo si no recuerdas la palabra exacta, recuerda que hay ocasiones que no puedes hacer una traducción literal de las palabras y expresiones. (Algunos ejemplos de ello están en mi post “Sentimientos sin traducción“).
Y no te desanimes: No siempre va a ser fácil estar todo el día hablando en un idioma ajeno o no poder expresar exactamente lo que estás pensando o sintiendo, y hay ocasiones que te dan ganas de llegar a tu casa y no escuchar ya nada que no sea en español, pero finalmente la satisfacción y experiencias que te deja el poder comunicarte con más personas vale la pena el esfuerzo.
Posts Recientes
Posts Populares
Religión, mascotas e ¿impuestos?
La forma en que entendemos y demostramos nuestra religión y...
Leer más...Archivos
- July 2021 (1)
- June 2021 (1)
- May 2021 (2)
- April 2021 (2)
- March 2021 (2)
- February 2021 (2)
- January 2021 (2)
- December 2020 (3)
- November 2020 (3)
- October 2020 (3)
- September 2020 (4)
- August 2020 (5)
- July 2020 (5)
- June 2020 (5)
- May 2020 (4)
- April 2020 (4)
Déjame tus comentarios, sugerencias y suscríbete al blog para recibir nueva información cada semana:
How useful was this post?
Click on a star to rate it!
Average rating 0 / 5. Vote count: 0
No votes so far! Be the first to rate this post.
We are sorry that this post was not useful for you!
Let us improve this post!
Tell us how we can improve this post?